תרגום משפטי על ידי אנשי מקצוע מעולם המשפט

לא אחת קורה שאנחנו זקוקים לתרגום משפטי, ובמיוחד בעידן המודרני שבו אנחנו חיים אשר בו העולם הפך להיות נגיש וקטן יותר.

אנשים מבצעים אינספור עסקים עם שותפים מעבר לים, עסקות שונות וכדומה, מה שמעורר את הצורך לתרגם גם דיונים בבתי המשפט וגם מסמכים משפטיים שונים.

איך מתמודדים עם המשימה הזאת ואיך מבצעים זאת על הצד הטוב ביותר? כל התשובות במאמר שלפניכם.

 

החשיבות של תרגום מדויק

הרבה פעמים קורה שאנשים בטוחים שאם הם יודעים אנגלית, או כל שפה אחרת כדי להסתדר ולהזמין אוכל במסעדה, זה אומר שהם יוכלו לבצע גם תרגום משפטי. חשוב להבין שבפועל זה מאוד לא מדויק, שכן במיוחד כאשר מדברים על תרגומים משפטיים, יש צרוך בדקדקנות. יש צורך להכיר את כל המונחים המשפטיים בשתי השפות, כלומר בשפה שממנה מתרגמים ובשפה שאליה מתרגמים. הרבה פעמים כאשר התרגום לא מספיק מדויק, התוצאה הסופית לא טובה ולפעמים המשמעות המתקבלת עלולה להיות לגמרי הפוכה. לכן יש לשים לב לכל הפרטים האלה, כי אם אתם כבר מתרגמים משהו משפטי, אין מקום לעשות זאת בצורה חובבנית.

 

ממי כדאי להזמין שירותי תרגום בתחום המשפטי?

אומנם זה נכון שתמיד כאשר מזמינים שירותי תרגום המטרה היא שהתרגום יתבצע על הצד הטוב ביותר, אך כאשר מדברים על התחום המשפטי זה עוד יותר משמעותי. לכן, אם אתם מתלבטים בידי מי תוכלו להפקיד את המשימה הזאת, אפשר להבין ללבכם. יש כל כך הרבה מתרגמים טובים אך רק חלק מהם יוכלו להתאים למשימה. לכן אנחנו מציעים לכם לבדוק תחילה:

  1. האם אתם פונים אל מתרגמים שעובדים עם אישורים? והאם הם מתרגמים מוכרים ומוסמכים?
  2. האם המתרגמים שלכם יוכלו לבצע עבורכם גם עבודות דחופות מעכשיו-לעכשיו?
  3. האם המתרגמים שבהם אתם בוחרים באמת דוברים ברמת שפת אם את שפת התרגום?

 

שווה לבדוק הכול כי בסופו של דבר, זו הדרך להבטיח שכך תוכלו לצאת מרוצים ולדעת שאתם לא בוחרים במתרגמים שלא יוכלו לעמוד במשימה.

 

האם עבודות תרגום משפטי עולות הרבה?

צריך מיומנות מאוד גדולה כדי לבצע עבודות תרגום, ויתרה מכך, רצוי שהמתרגמים יגיעו בעצמם עם רקע מעולם המשפט. אם הם יהיו בעלי רקע מעולם המשפט סביר להניח שהם יכירו טוב יותר את כל המונחים, מה שאומר שהתרגום יהיה הרבה יותר טוב. מצד שני, זה גם עלול לבוא לידי ביטוי במחיר. על מנת שתוכלו להבטיח שלא תשלמו מחירים מופקעים אנחנו מציעים לכם לבדוק במי אתם בוחרים וכמה זה יעלה. אומנם זה טבעי שעל תרגום דחוף תשלמו יותר, אך כמובן שצריך להיות גבול למחיר שיבקשו מכם. נסו להשוות מחירים בין כמה מתרגמים משפטיים מובלים ומוכרים וכך תגדילו את הסיכוי שלכם לצאת יותר מרוצים ולשלם מחיר נוח.

 

עורך דין

שיתוף ב facebook
שיתוף ב whatsapp
שיתוף ב telegram